They seem to be defined identically in this usage case (though 摔 has other meanings). Is there any difference in usage?

  • 2
    You also might want to know: 抛 - it's a very common way to say throw as in throw a ball (抛球).
    – Mou某
    Jun 26 '19 at 2:50

When 摔, 扔, 投 mean 'to throw':

  • 摔 is a more forceful throw. For example, '把杯子摔在地上' (you throw the cup onto the ground with considerable force)

  • 扔 is a more generally directed throw. For example, '把垃圾扔在地上' (you just throw the garbage onto the ground, doesn't matter which direction)

  • 投 is a more specifically aimed throw. For example, '把篮球投入篮中' (you aim and throw the basketball into the basket)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.