https://imgur.com/a/0GzzcKM https://imgur.com/a/wtj7sah

theme name is Fo mo dao xian buddhism, also would apreciate if you tell me what does that mean.


The big character on the first image is 魔 (demon) and the poem is a statement from the perspective of 魔


The big character on the second image is 道 (The Truth/ The Way) and the poem is a statement from the perspective of 道

In the philosophy sense 魔 and 道 are the opposite of each other:

  • 道 represents 'enlightened mind' that extended to 'just, peaceful, kind, selfless and everything positive'

  • 魔 represents 'fallen mind' that extended to 'unjust, violent, cruel, selfish and everything negative'

As for the two poems:

  1. 天地不仁何乞憐,我以我血染青天,魔前一扣三千年,回首凡塵不做仙

(The universe is unkind, what is the use of begging for mercy? I'd use my blood to paint the blue sky red; Three thousand years since I had submitted to the way of demon, looking back at the mortal world, I'd rather not being a god)

  1. 曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲,萬花叢中懶回顧,半緣修道半緣君

(Experienced the vast ocean, it is hard to be a pool of still water; Experienced the grand cloud-sea on top of Wushan, other clouds are no longer impressive; In the middle of an endless flower field, I don't have the desire to look back; Either you can achieve all these or not, half depend on the study of Dao and half depend on yourself )

| improve this answer | |
  • thank you for your help :) if it's not hard for you, could you please translate this one too? imgur.com/a/5LbDE0U imgur.com/a/2C6iHVz also do you know the source where these poems come from? or is it just fan made? – Shen Jul 3 '19 at 21:12
  • these poems are fan made, they borrowed some verses from famous poems like 曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲, but the rest are original – Tang Ho Jul 4 '19 at 5:03

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.