When I write to other Americans about Chinese colleagues the name order is often confusing. As a made up example, (so as not to use a real person's name) if someone's name is Chiao Chien then even for someone who knows some Chinese family names it is impossible to tell from the spelling whether that has surname first, or given name first. Somewhere I learned a convention that you can write CHIAO Chien or Chien CHIAO to show the surname is CHIAO, no matter which order it is written.
But I do not know if this is a good convention.
Is this a good way to show which is the surname? Is there a better way (without simply saying explicitly each time which is the surname and which name order I am using)?,