I know both 觉得 and 认为 can be used to mean "to think", like:



But most people would translate 觉得 to "to feel". Does 觉得 express more of what someone thinks based on just feeling, are there any cases where these two words are not interchangeable?

  • 3
    觉得, to feel, to think. When 觉得 really means to feel, they are not interchangeable, e.g. 我觉得很累. I feel so tired.
    – Stan
    Aug 5, 2013 at 16:46

1 Answer 1


Yes, 觉得 expresses more of what someone thinks based on feeling. 认为 expresses more of a person's opinion based on considerations and beliefs. As such, 认为 is always stronger than 觉得 when communicating thoughts. There are cases where the two words are not interchangeable:

  • When expressing a strong belief:

    In the past, people considered women who appear in public to be lacking in virtue.

  • When expressing a feeling:

    I feel very sorry. This incident should not have happened.

Where they are meant to communicate thoughts, although interchangeable, there is always a preference of one over the other:

  • When expressing a casual thought without a line of reasoning:

    I feel that this article is too profound. I wouldn't be able to comprehend even if I read it a dozen times.

  • When expressing an opinion with a clear line of reasoning:

    I opine that this article is too profound. The vocabulary used is not what an ordinary person can understand.

  • Based on @QuestionOverflow's post, I recommend a case-by-case learning process. For example, it's weird to say it as "我認為很遺憾,這件事不該發生的。", but it's quite natural to say "在過去,人們覺得,喜歡拋頭露面的婦女是不守婦道的。" To me, there's not so much difference between the two, but I really feel it a bit serious when I use 認為。
    – George
    Aug 20, 2013 at 10:57

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.