0

What is the purpose of 作为此 in this sentence:

本指南仅介绍了作为此 CPython 版本的一部分提供的创建扩展的基本工具

It is translated here as

This guide only covers the basic tools for creating extensions provided as part of this version of CPython.

So I guess it means something akin to as in English. Would 作为 also work or is 作为此 required?

Is there an alternative way of wording this sentence to not use 作为此

1

I think you have slightly misparsed the syntax of the statement.

Let us put some spacing and some brackets around the largest blocks:

本指南 仅 介绍了 [ 作为 此CPython版本 的 一部分 提供 的 创建 扩展 的 ] 基本工具

We can see that modifies CPython 版本 and does not "belong to" 作为.

1

Pre- translate:
本指南仅介绍了作为此 CPython 版本的一部分
This guide only introduces as/for this CPython version 的 part

提供的创建扩展的基本工具。
provide 的 found/establish/create extend/extension 的 basic tool

Translate:
本指南仅介绍了作为此 CPython 版本的一部分提供的创建扩展的基本工具
This guide covers only the basic tools for creating extensions that are provided as part of this CPython release.

作为 = for
此 = this
作为此 CPython 版本
for this version of CPython

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.