The Wikipedia article on Abing says,
Abing's most famous piece is entitled Erquan Yingyue (二泉映月, engl.: The Moon's Reflection on the Second Spring), which is named after a spring in Wuxi (which is today part of Xihui Park). It is still played as a standard erhu piece, although it necessitates a special set of strings that are tuned lower than normal erhu strings.
The entry on Xihui Park mentions:
The Second Spring under Heaven was the inspiration for the blind erhu player Abing's most famous composition, the Erquan Yingyue.
Second Spring under Heaven
The Second Spring or Second-best Spring under Heaven (Chinese: 天下第二泉, Tiānxià Dìèr Quán) is the name of a spring in Xihui Park at the foot of Mount Hui. The park is located in western Wuxi in eastern China's Jiangsu province.1
So the title is:
- The Moon's Reflection on the Second Spring
where the "Second Spring" refers to the name of an actual spring The Second Spring Under Heaven, which can be found in Xihui Park, Wuxi, Jiangsu, today.
Also in the article for Second Spring under Heaven it talks about the English name of this piece and its translation:
Hua Yanjun, a famous folk musician also called Blind Abing, spread the fame of the Second Spring in his song The Moon Over a Fountain 二泉映月. Although the usual English translation does not clarify what "fountain" is meant, the more literal translation would be "The Moon Reflected in the Waters of the Second Spring."
Here you can also see possible name translations:
I personally think that the aforementioned The Moon's Reflection on the Second Spring is the most faithful translation though. But, Moon over a Fountain gets a lot of Google hits and there are even recordings of this song on Spotify by said translation.