In the sentence: 我諗聽日先買飛嘅話一定買唔到。

What is the function of “先”?

The original translation from a reference is “I don’t think you’ll be able to buy a ticket tomorrow.”

I do not understand the role of “先”, and can it be discarded?


先 here is short for 先至

  • 先(first)

  • 至(then)

先至 (first then)= till... then


I think if we wait (till) tomorrow (then) to buy ticket we will certainly fail to buy any

The word "等到" (wait) is implied

Example of difference between "先至/ 先" (till...then) and "先" (first/ for now)

做好功課(先至/先)准睇電視 - (Till) finish all the homework (then) allowed to watch TV.

你地坐吓等陣(先) - you guys sit for a while and wait (first/ for now)

  • When "...先" is followed by a verb phrase, it is a short form of 先至, meaning "till ... then"

  • When 先 is at the end of a words clause, it means "first" or "for now"


Yes, it can be discarded. You can say 我諗聽日買飛嘅話一定買唔到 and the meaning is the same. I'm not sure if it's "until", but I feel it's similar to "才“


I don’t think (you/we)’ll be able to buy a ticket tomorrow.

I don’t think (you/we)’ll be able to buy a ticket if (you/we) wait until tomorrow.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.