The following example sentence is from the book 标准教程 HSK 4上 (p.32):
最近小雨太忙了,没时间帮你,你还是[另外/另]找别人吧。
It means something to the effect of Recently Little Yu is too busy and has no time to help you, you had better find someone else. It's an example of where either 另外 and 另 can be used.
However, I don't understand why 另外 (or 另) comes before 找 (are we searching again for help?), and I don't understand why we need both 另外 (or 另) and 别, which both mean another.
Question: Why is there both 另外 and 别 in this sentence, and why does 另外 come before 找?