I was looking at job postings for interpreters and found a few for generic "Chinese" interpreters, a few more for both Mandarin & Cantonese, and just one for Mandarin only. To my surprise, I didn't find any for Taishanese, Min or other dialects. Am I right to assume that fluency in Mandarin and Cantonese is a de facto requirement to become a Chinese interpreter?

1 Answer 1


Probably depends on the locations and needs.

People who speak dialects probably can understand at least either Mandarin or Cantonese. That can be the reaons why Mandarin and/or Cantonese is the requirement in general.

  • Agree, location is important.
    – sylvia
    Commented Oct 16, 2019 at 14:49

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.