When you look at the Chinese versions of the Tao Te Ching online (here, here, and elsewhere), there are periods (。), commas, semicolons, question marks, and exclamation marks!
道可道,非常道。名可名,非常名。無名天地之始;有名萬物之母。故常無欲,以觀其妙;常有欲,以觀其徼。此兩者,同出而異名,同謂之玄。玄之又玄,衆妙之門。
There were no commas back then! What is this! :)
I am wondering what an "original" version of the Tao Te Ching would look like. The oldest versions. Did they completely lack punctuation? Did each poem have titles like these versions do, or were the titles added later? Were the poems/verses structured in any particular way, or was it just one big wall of text? Or was it like the Wikipedia version?
BTW, it would be interesting to know where I could find a primary source / reference to demonstrate the "original form", like if it's on a digital archive at a museum or something online.