In English, unpleasantness can be stated by changing let to make.
Classmate sharing pleasant things to classmate:
My parents let me eat chocolates.
Classmate complaining to classmate:
My parents are making me eat vegetables.
As both use use 让, the second example does not sound complaining at all. Or perhaps it sounds complaining, as most kids universally hates vegetables.
Here’s an example where enjoyment/non-enjoyment can’t be inferred:
My parents let me eat apples. My parents are making me eat apples.
Both are translated as:
Unpleasantness can be stated verbally using length of tones, sound volume.
However, in written Chinese, what’s the best way to state unpleasantness in place of the word "making me"? Aside from prefixing the sentence with 哎呀 😀