If someone asks me:
你在动物园看了几(___)老虎和马呀?
Choose the correct answer:
a) 个
b) 只
c) 匹
d) other ______
e) all of the above
f) none of the above
g) screw Chinese, I'm going to study Klingon
Thanx!
If someone asks me:
你在动物园看了几(___)老虎和马呀?
Choose the correct answer:
a) 个
b) 只
c) 匹
d) other ______
e) all of the above
f) none of the above
g) screw Chinese, I'm going to study Klingon
Thanx!
In this case, a more correct way would be:
你在动物园看了几只老虎和几匹马呀?
or
你在动物园看了多少只老虎,多少匹马?
In colloquial speech, it might be ok to say:
你在动物园看了多少个老虎和马呀?
or
你在动物园看了几个老虎和马呀?
The correct classifier for 老虎 (tiger) is 头
The correct classifier for 斑马 (zebra) is 匹 (I don't think people need to go to the zoo to see horses)
你在动物园看了多少(头)老虎和多少(匹)斑马呀?
~
In Cantonese, 隻/只 is the right classifier for both 老虎 and 斑马
你喺動物園睇咗幾多(隻)老虎同斑馬呀?
In colloquial, I would totally say 你在动物园看了几只老虎和马呀? It's not grammatically right, but I think we should follow the closest noun. To me, 个 is wrong for animals in any event.
I listen to this song grown up:
两只老虎,两只老虎
跑得快,跑得快
一只没有耳朵,一只没有尾巴
真奇怪,真奇怪
I can't imagine 两个老虎..
You can listen to it on youtube https://www.youtube.com/watch?v=orJ2tGFr2S0
a) 个 is the right answer to me. I have never studied Chinese, but can speak basic Cantonese..and this is what we would say in that case....hope this will help you
I would use 只:
你在动物园看见了几只老虎和斑马呀?
But if it is not a question:
我昨天在动物园看到了老虎、狮子、斑马还有孔雀。
in this ques, you can't use 個,never use 個 on animal
隻 is fine, 隻 can use on all the animal
匹 is a special quantify, almost use for horse
but in this situation, ask: "How many"(多少)lion and horse did you see in the zoo
你在动物园看了几(___)老虎和马呀? >>
你在動物園看到"多少"老虎和馬啊? will be more properly(but is all correct)
In Chinese you can separate them all
你們看到幾隻雞?幾隻鴨?幾隻兔子還有幾隻狗啊?
how many...,how many...,how many...,and how many...?did you see?
(sorry I can only type only traditional chinese)