This is from the Chinese version of Matilda (p.182):
The original English is:
The newt was still squirming in the tall glass of water. It looked horribly uncomfortable. The glass was not big enough for it. Matilda glared at the Trunchbull. How she hated her. She glared at the glass with the newt in it. She longed to march up and grab the glass and tip the contents, newt and all, over the Trunchbull's head. She trembled to think what the Trunchbull would do to her if she did that.
I understand it mostly, but don't understand the function of 装 and 连.
Question: What is 装 and 连 doing in this paragraph?