I'm trying to quip
My package went to Nanjing, but I'm in Beijing; that's the complete opposite Jing.
For it to be funny in English, the reader would have to know that 京 in Nanjing 南京 and Beijing 北京 is the same, and the joke is a play on how 南 and 北 are opposites.
Here's my attempt at writing it, which is a fairly literal translation:
It's meant to be a joke. However, I'm uncomfortable with the atypical grammar here. I'm not sure it's even possible to express this in Chinese.
Question: Is it possible to quip "My package went to Nanjing, but I'm in Beijing; that's the complete opposite Jing"?