1

Suppose in the past I was fat, and now I'm no longer fat. I'm wondering which 了 is appropriate:

  • 我长胖
  • 我长胖了
  • 我长了胖
  • 我长了胖了

I don't think we can just leave off the 了. It makes sense to put 了 at the end as a change-of-state 了. However, it also seems to make sense to use a completion 了 after the verb (which I believe is 长). Yet the double 了 doesn't seem to apply here.

Baidu results indicate both 我长了胖 and 我长了胖了 are plain wrong (but suggests 我长了肥胖 is possible). I don't understand why.

Question: If I was fat, and now I'm not, which is better: 我长胖 or 我长胖了 or 我长了胖 or 我长了胖了?

2

我长胖了=I am putting on weight.

The other 3 versions are incorrect.

You should reverse it to express your purpose:

我(已经)不胖了。

我曾经很胖(但现在瘦下来了)。

| improve this answer | |
5

Neither.

If you used to be x and you're not any more you'd just use a construct like:

以前很x

like:

(我)以前很胖


Of course, 很 doesn't necessarily mean really or very, but if you want to change it to 有点 that's cool too:

(我)以前有点(儿)胖

| improve this answer | |
2

Suppose in the past I was fat, and now I'm no longer fat.

You should say 我瘦下来了, 我变瘦了 or 我瘦了 in this case.

我胖了, 我变胖了 or 我长胖了 means I'm getting fat.

These are incorrect:

我长胖

我长了胖

我长了胖了

| improve this answer | |
2

Suppose?? All theoretical of course.

我以前很胖,现在不胖了!真的哦!

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.