In the following sentence, what is the meaning of 点?

Are you a bit better now?

I've only seen 点 used to note the hour. If I had to translate from the English, I would probably have guessed "你现在好了吗?".

  • “一点” can also mean “a little bit”, so “好一点” means “a bit better”. “点” here is probably just short for “一点”. Dec 9, 2019 at 20:03

2 Answers 2


First of all, 好点了吗 is same with 好一点了吗.
Yes, the word 一点 means "one o'clock", but also means "a little bit".
Sometimes, we say 一点点 for emphasis, means "liiiiittle bit".

Well, to explain the objective of the question.
It is NOT asking if your health (or 100 HP) recovered from 50 to 51, which is really "little"
It is supposed to ask for any progress of recovery, which can be positive news.

Some relative sample sentences here:
好一些了吗 "一些": some, few, a little.
好多了 : much better, but normally for replying not asking others.
好了吗 : 100% recovery of your health (or HP).
过去一点 or 过去点 : move a little bit.


"你现在好了吗?" means "are you completely fine now?"

"点" indicates better but not completely fine.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.