What is the difference between 还 and 更 in some comparasion sentences? For me, it seems that both characters means that one of the object/person which is being compared satisfies a certain characteristic even more than the other one. For example, in the following sentence, it seems that both can be used:
But I'm not so sure of that. After reading a few more examples, it looks like that 更 has a more numerical/quantitative aspect than 还, which looks like more qualitative. So, for example, I would say: Yao Ming 比 Michael Jordan 更高, instead of using 还 and I would say 他比Megan Fox 还漂亮.
Are those intuition correct? Can someone explain these nuances? Thank you.