产生 (chǎnshēng)
病毒是怎样产生的?[src]
How are viruses produced导体中就会产生电流[src]
[The] conductor will produce electric current.
生产 (shēngchǎn)
操作人员对自己生产的产品要做到自检[src]
workers regarding their own produced goods need to perform self-checks巧克力可用于生产时增加体力,红糖是产后补血之用[src]
chocolate can be usedto produce increasedduring labor to increase physical strength, brown sugar is used postnatally to increase blood
(I originally mistranslated the above sentence; see fefe's answer.)
They are both verbs meaning "to produce" or something like this. However, I can barely find a difference. My impression is that 产生 is bit more general than 生产, where 生产 is better used for factories and companies.
I feel fairly sure there's some distinction here I'm missing...
Question: What examples highlight the distinction between 产生 and 生产?
I'm looking not just for random examples, but examples where switching from 产生 to 生产 makes a meaningful difference.