2

I'm aware that you can use 正好 or 碰巧 to express low probability in statements, equivalent to English "happen to" .

我正好是有你要的那种啤酒。

我发现他碰巧就是我的一个远亲。

How can you use this same idea in a question?

"Do you happen to have an eyeglass screwdriver?"

Edit: I want to express that I'm aware the probability of them having the [unusual item] is low, but that I'm asking anyway.

1

Normally you wouldn't translate happen in questions like the one you proposed.


But, if you really wanted to - the best equivalent I can think of for doing this would be by adding:

顺便问一下

at the beginning of a question.

So your question would end up being something like:

顺便问一下,你有没有眼镜护理螺丝刀呢?

1

Do you happen to have a spaceship?
你不会正好有一艘飞船吧?

0

Translate:- "Do you happen to have an eyeglass screwdriver?"

In this particular situation where the serendipitous element of "accidental / surprise" is absent, ((which "happen to", 碰巧, (as 碰, "to meet, bump into"), would imply)), I would prefer to use 也许, (maybe, perhaps) as an interrogative.

Perhaps in reply to the question, 正好 could be used sensibly.

So, the question:- 你也许有眼镜螺丝刀吗? -- "Maybe / perhaps you have eyeglass screwdriver?"

To answer:- 我正好有一个 -- (I happened to have one)

-1

We use 正好 more in daily conversation between friends or family talking cause this is not a word that formally.

So we would probably not use this word to someone we don't that familiar with.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.