I'd like to know more about it and what is its difference from preposition and some examples of this.

2 Answers 2


I think you are making a fundamental mistake. Your conscious or otherwise presumption is, Western Grammar is correct and it must therefore apply, without reservation, to Chinese. Words are placed in categories such as 'preposition', but words refuse to remain in their categories. This is true in Chinese and English.

And dear old Aunty Wiki blathers on about it, as if she knows by divine right.

What about 前?Is 前 a preposition? Well, that just depends on how it is used and who is translating.

meeting to front/forward carried
The meeting has been brought forward.

I only read 了 first/front few lines
I only read the first few lines.

he go before 把 door close up
He closed the door behind him.

before not long
not long ago

just in Christmas before
just before Christmas

在后的, 将要在前。在前的, 将要在后。
So the last will be first, and the first will be last. (Matthew 20:16)


I suggest beginning with the Chinese Grammar Wiki's article Preposition, where there's many examples and links. In practice, I expect these terms are all called "prepositions" 介系词 (or 介词), as the distinction in terminology is unimportant (and confusing).

[To be honest, this sounds like a linguistics question with "in Chinese" tacked on. Consider asking at Linguistics.SE; they might be more familiar with the nuances, and able to give better answers.]


Judging from Wikipedia's examples, a "postposition" 后置词 (as opposed to "preposition" 前置词) in Chinese is where direction ("position") is indicated directly after a noun, and not before. For example:

图书馆 (in the library)
(below zero)
二战 (before World War II)
是我 ([it] is mine)

In the last example, the possessive particle 的 turns 我 = "me" into 我的 = "mine".


Chinese also has "circumpositions", particularly in conjunction with 在 to express location. Here, direction ("position") is indicated both before and after a noun.

我站桌子 (I stand on the table)
宝宝我肚子 ([the] baby [is] in my tummy)
北京 (I come from Beijing)


Here, direction ("position") is indicated before a noun, and not after.

我去 (go with me)
我说谎 (lie to me)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.