I came across the following sentence:
我既是一个语言的从教者,也是一个语言学习的爱好者。
I understand that "既 A , 也 B" is a sentence structure for expressing "both .. and ..".
I was wondering about what effect 既 has on the meaning? Consider the same sentence above with 既 omitted:
我是一个语言的从教者,也是一个语言学习的爱好者。
Has the meaning or feeling of the sentence changed? Is either preferred in some contexts?