I have no idea, for example, of what the difference in pronunciation between 唷 when pronounced with the first tone and 优. If there's no difference, why are they written differently in pinyin?
2 Answers
There is a difference.
唷 (Toneless IPA: /jɔ/) rhymes with 波. The rhyme is the open-mid back rounded vowel, and is the ough in American English thought.
優 (/joʊ̯/) rhymes with 秋. The rhyme is the diphthong oʊ̯, and almost the same as ow in American English low.
-
1
-
1In some topolectical pinyin you will see "yo" written "yuo," (think: guo/luo/tuo, etc.) to mark the /o/ sound (注: ㄛ). Maybe that'll help wrap your mind around it.– Mou某 ♦Jan 30, 2020 at 5:22
唷 is an exclamation, commonly accompanied by !!!!. This means a rising, stretched out tone.
It's like "high" and "Hi!!!"
-
1Not the Dv'er, but I think you should rephrase this a bit. When you say
It's like "high" and "Hi!!!"
, you're implying that the difference between 唷 and 優 is like the difference between "high" and "hi!!!", which is not the case. "Hi!!!" sounds exactly the same as "High!!!", whereas no amount of mood flavouring or excitement can turn 優!!! into 唷!!! - they simply don't rhyme.– dROOOzeJan 30, 2020 at 2:55