I wanted to listen to the words as spoken by other person, but Google translation of English subtitles gave other Chinese words (by sounds).
What exactly was said (Chinese characters), what dialect? Why translation gave almost all differently?
Subtitles "fulfillment, happiness and security", translation by google to traditional (for simplified voice sounded the same) 充實,幸福和安全 Chōngshí, xìngfú hé ānquán.