0

How would you translate this expression to English?

云上蓝天万里

Is it correctly written? Does it sound weird for a Chinese speaker?

  • What makes you think it's not correctly written? What do you think the translation of the phrase would look like? – user3306356 Mar 11 at 23:10
  • Nothing wrong, but a bit hard on the tongue. Normally the 万里 comes first, like 万里长城. So, perhaps as a matter of taste, I would prefer 万里云天蓝. It rolls off the tongue because it has a neat metrical packet of 2 syllables + 3 syllables which is a common meter for Chinese sayings / idioms. So, you have 万里, 云天蓝 with the last 3 syllables giving a rhythmic finality to the phrase. IMHO, this sounds more Chinese. – Wayne Cheah Mar 12 at 3:07
3

The literal meaning of 云上蓝天万里 is simple: "Above the (dark) clouds, there are thousands miles of (bright) blue sky"

The figurative meaning needs some comprehension. "Break through the dark clouds above, and you can find a bright blue sky" --> "get pass the darkness and you will find hope"

| improve this answer | |
  • I intend to get this as a tattoo and now I can rest assured it's correct. Your interpretation of the literal and figurative meaning are exactly what I was going for! – Andre Puerari Mar 12 at 10:50
1

I think yours is not wrong, but usually I see '蓝天白云 晴空万里' being used to describe clear, beautiful weather(clear blue sky with white clouds). Also '晴空万里无云' (clear blue sky without clouds)

| improve this answer | |
1

Not weird。

云上蓝天万里

Somewhere, over the rainbow,
skies are blue,
and the dreams that you dare to dream,
really do come true ...

(Israel Kamakawiwo'ole's version is marvellous)

Maybe a tad over-translated though.

More prosaic: There are a million miles of blue sky behind the clouds

| improve this answer | |
  • As a intend to get this tattoed, it's very important to me that it won't seem weird for a native speaker. I really like your interpretations, both the dreamy and the prosaic one, that's actually what I hope to trigger on people who read it (different levels of meaning, from the most literal to the more poetic). – Andre Puerari Mar 12 at 10:57

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.