I want to translate "Using the knife on these types of surfaces will dull the knife." This I find to be difficult grammatically as well. However, I'm not sure how to say "dull" in Mandarin, and google doesn't provide much help.
Dull (adjective) as in 'a dull knife' is
钝 in Mandarin. There is not a two-character version for it.
Dull (vt.) as in 'dull the knife' is
使..变钝, literally 'make .. become dull'.
Example of 钝 (adjective):
It's impossible to cut a pineapple with such a dull knife.
To translate your sentence, which is also an example of 使..变钝:
Using the knife on these types of surfaces will dull the knife.
- (Knife or blade) sharp (adjective): 快 or 锋利.
快 must be used in the same sentence as the noun (刀), otherwise it doesn't mean 'sharp'. 锋利 can be used standalone.
- Sharpen the knife (V+O): 磨刀.
An example using all these words:
Knife becomes dull after some use. Burnish it and it will be sharp again.
You can certainly stick another character to front and make it two character, such as 粗钝. Of course, the core part is 钝. Sep 26, 2013 at 23:16
@user58955 Sure but 粗钝 is not a common word and can't replace 钝 in most circumstances.– NS.X.Sep 26, 2013 at 23:20
not uncommon in 武侠小说 (kongfu novels) Sep 26, 2013 at 23:22
@user58955 Indeed. This answer is speaking in the context of OP's sentence:)– NS.X.Sep 26, 2013 at 23:23
Actually, according to your translation, 变钝 is an acceptable word, literally "become dull". "在这些表面上用刀会使它变钝。" Sep 27, 2013 at 2:02
You may say
pinyin: mo2 dun4 yi4 ba3 dau1
磨钝: make something dull.
把: classifier of knife.