What is the meaning and literal translation of this phrase or idiom? I have not has a clear understand of this base on dictionary searches and web searches.
Example sentence would be helpful.
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
Examples from http://www.ichacha.net/m/火冒三丈.html:
Babbitt raged, "i'm sick of it!"
You madden me when you talk of the diamond!
Mason was fairly beside himself with rage .
His obstinacy drives me mad !
Her criticisms were enough to make anyone see red .
If these examples do not suffice, at least 20 more can be found at 百度翻译：https://fanyi.baidu.com/#zh/en/火冒三丈
Try asking the Great God Baidu, she who knoweth all:
火冒三丈，汉语成语，拼音是huǒ mào sān zhàng，意思是形容愤怒到极点。出自《筹安会六君子传》
意思是形容愤怒到极点 meaning is to describe angry in the extreme
It means really angry.