0

My Chinese text has this sentence.

他常练习在电脑上用汉语写东西.

As I think, 在电脑上 indicates the "place" that all actions ("练习","用汉语写东西") take place. So what I do not understand is, why 在电脑上 (PLACE) is put after 练习 (VERB). It should have been put after 常.

Please explain to me. Thank you so much.

0

她写东西。
她用汉语写东西。
她练习用汉语写东西。
她用汉语练习写东西。
她在电脑上用汉语练习写东西。
她用汉语在电脑上练习写东西。
她常用汉语在电脑上练习写东西。
她常在电脑上用汉语练习写东西。

I think I covered all the options!

1

In "他常在电脑上练习用汉语写东西", the location '电脑上' is placed before the verb '练习'

他常 (he often)

在电脑上(on computer) -- location

练习 practice -- verb

用汉语写东西 -- relative clause

~

In "他常练习在电脑上用汉语写东西" , the location '电脑上' is placed before the verb phrase '用汉语写东西'

他常(he often)

练习 (verb)

在电脑上用汉语写东西 -- relative clause

~

在电脑上 location

用汉语写东西 -- verb phrase (the verb is 写)

Both sentences mean "He often practices writing in Chinese on a computer". The difference is in the first sentence the location '在电脑上' is a relative phrase for the main verb '练习' (在电脑上练习) ; and in the second sentence, the location '在电脑上' is a relative phrase for the verb in the relative clause '用汉语写东西' (在电脑上用汉语写东西)

  • So, if the predicate has 2 more actions, for example, I can write in 2 ways, right? E.g: 我学 /在晚饭/ 用筷子/ 吃中国菜。 我 /在晚饭/ 学 / 用筷子/ 吃中国菜。 – Jenny Apr 1 '20 at 14:18
  • 在晚饭(时) is a description of "time" And yes, you can write "我学习 /在晚饭时/ / 用筷子/ 吃中国菜。(I learn to use chopsticks to eat Chinese food in dinner time) or " 我 /在晚饭时/ 学习/ 用筷子/ 吃中国菜 (I, in dinner time, learn to use chopsticks to eat Chinese food) – Tang Ho Apr 1 '20 at 14:30
  • thank you so much :D – Jenny Apr 1 '20 at 14:40
  • As long as the 'location before verb rule' are complied. " 他常练习在电脑上" would be ungrammatical; "他常用汉语写东西在电脑上" would be grammatical, but 电脑 in 写东西在电脑上 is not a location but an object – Tang Ho Apr 1 '20 at 14:44

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.