1

The correct sentence is 这件衣服颜色有点儿深.

I do not understand that why 颜色 is not put right after 深. Please explain to me.

Thank you so much.

  • 2
    Because it's the color that is a bit dark, and not "it's a bit dark color". – Enrico Brasil Apr 9 '20 at 14:39
1

有点儿深 is used to modified 这件衣服颜色, it is appropriate to put modifier after somethings you want to modified. For example 這個音樂非常好聽 you will not say 這個非常好聽音樂. So I use bracket parentheses to denote this structure as [Somethings] [description used to modified somethings]. There are tones of example you can find.

0

An interesting fact: 珍妮 = precious girl = the name Jenny :):)

Depends on what you want to say, what you are talking about.

First, you are talking about the colour:

The colour of this garment is a bit (too) dark. 这件衣服(的)颜色有点儿深。

Now you are talking about a jacket:

I want to buy a dark-coloured jacket. 我想买一件深色的夹克。

  • In this case, why can 的 be omitted? I know in terms of meaning, 有点儿深颜色 is not correct. – Jenny Apr 10 '20 at 2:43
  • 衣服颜色 = the garment's colour = the colour of the garment. Understand 衣服 as a possessive adjective: garment's, not as a noun. In Chinese, 的 is omitted at least as often as it is included! Think of: 我爸,我妈 as simple examples. – Pedroski Apr 10 '20 at 3:16

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.