1

喝彩有正彩,倒彩两种。

It's a sentence from an article about 喝彩. What's this "两种" (two types) semantically and grammatically? I understand it (probably wrong) as: cheering has a positive shade, booing two types.

2

喝彩有正彩,倒彩两种。

It means: there are two types of cheering, (namely) positive cheering and negative cheering(booing).

The sentence can be rephrased as 喝彩有两种(形式),正彩,倒彩。

| improve this answer | |
  • OK, your answer is more like what I was looking for. But the original order is strange for me. Can I use this order in sentences like example below? ------------ 1. 我做两个工作,老师,警察 ---> 我做老师,警察两个工作 -------------- 2. 我喜欢两种水果,苹果,芒果 ---> 我喜欢苹果,芒果两种水果 – musialmi Apr 16 at 17:06
  • 1
    @musialmi Yes,except for the first one. The measure word for 工作 is 份,so we can say 我做两份工作,老师和警察。 – dan Apr 17 at 0:15
0

I say 喝采 for real cheers and 倒喝采 for booing others.

兩種 means two kinds.

| improve this answer | |
0

According to 百度:

喝彩,是汉语词汇,汉语拼音为hè cǎi 。 过去指的是是赌博掷骰子,呼喝作势,希望中彩。 后用以大声叫好。 如:宋 张任国 《柳梢青》词:“挂起招牌。一声喝采,旧店新开。”

and for 倒彩:

指观众在看演出或其他的表演时,故意发出不满的怪叫声。 老舍 《四世同堂》五八:“她不能随便得罪人,以至招出个倒彩来。” 张天翼 《谭九先生的工作》:“演戏呢,也一定会弄得一蹋糊涂,台底下的人都喝着倒彩,一个个把茶壶茶杯摔上台去。”

正彩:doesn't seem to be a word, but can be taken to mean the opposite of 倒彩 here.

All in all I think we have:

喝彩有正彩,倒彩两种。 There are two ways (两种) of showing your opinion: cheers and jeers.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.