1

Sad to say, my research has thrown up basically nothing on the differences between these three words, which is a bit annoying. They all seem to be someone's personality. Am I right in thinking that they are therefore fully interchangeable?!

(Grrr, why does Chinese have so many similar words...?! Or - more to the point - why are dictionaries so pants at distinguishing them lol Thinking of writing my own Chinese dictionary...!)

2
  • Should 性质 ("property", which seems unrelated to "personality") be 气质?
    – Becky 李蓓
    Apr 15 '20 at 11:16
  • Ah yes, that is probably true. My dictionary gives it as personality, but then the examples underneath all relate to inanimate objects. I suppose the personality of an inanimate object is its properties lol. Thanks for pointing that out!
    – Hashamyim
    Apr 15 '20 at 13:27
1

As Becky stated 性质 = property. It is unrelated to personality

  • 性格 = personality

  • 个 in 个性 means individual, therefore, 个性 implies 个人性格 (individual personality)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.