1

What will be the difference between 你下个星期天会不会见你的孩子 and 你下个星期天会见不见你的孩子 ?

I am learning these sentences on Duolingo :) and was given the meaning of 你下个星期天会不会见你的孩子 as "Will you see your child next Sunday?".

It would be great if anyone can explain how different would the other sentence (你下个星期天会见不见你的孩子) mean be from the first one.

And can these both sentences be equally written as 你下个星期天会见你的孩子?

1

I feel the main issue is covered in a Yoyo Chinese YouTube video (starting around 1:20); they use the two-verb example:

说中文。
会不会说中文?

The Yoyo Chinese video describes this as "focusing on the main verb --> usually the first verb". So...

Correct: 你下个星期天会不会见你的孩子?
Incorrect: 你下个星期天会见不见你的孩子?

And...

Correct: 你下个星期天会见你的孩子吗?

Additional complications arise because 会见 and 不见 are also verbs in their own right (as in jack chiou's answer).

2

the second has two verb. 會見and 不見(or maybe the sentence just ignore the conjunction.this is not formal)。 Here is correct grammar

你下个星期天见不见你的孩子

just take 会 away and the sentence will be perfect and have the same meaning as the former sentence. or add conjunction

你下个星期天见或是不见你的孩子

And can these both sentences be equally written as 你下个星期天会见你的孩子吗?yes

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.