涵,水泽多也。
"涵" means much water.
——《说文(Shuowen)》,an ancient Chinese dictionary
I think, the original meaning of "涵" is many rivers or lakes. Then, "涵" has a new meaning: Infiltrate; moisturize(浸润;滋润). After that, "涵" also means "contain(包含,包容)". The last meaning of "涵" is "forgiveness and tolerance(包涵,宽容)"
How does "涵" mean from "contain" to "tolerance"?
宰相肚里能撑船。
You can even row a boat in the belly of the Prime Minister Wang Anshi.
——中国俗语/Chinese saying, it means a tolerant person like Wang Anshi.
(There is also a Chinese idiom involved: a big belly can contain more things, including others' mistakes(大肚能容). It's about a big belly monk Budai, also known as Mile Buddha(布袋和尚,大肚弥勒佛).)
A lake(涵) can hold a lot of water, so the ancient Chinese compared water to people's mistakes and tolerant people to lakes.