1

I want to say "X is still better than Y :)" in a kind of joking/offhand manner. This is just a simple text message, so I would further like to abbreviate it like: "still better than Y :)"

My understanding is I can express the original like:

AllenNlp 还是比 FairSeq 好 :)

Is the abbreviated version 还是比 FairSeq 好 :)?

Are there any general rules for "texting" chinese?

  • I wonder if Y还是不如X works. – Becky 李蓓 May 17 at 1:46
  • 1
    @Becky 李蓓 yeah, I agree that, but it is a little bit negative. lol so I'll say X比較好 – 高鵬翔 May 17 at 5:19
2

AllenNlp 还是比 FairSeq 好 :)

It is more natural for me to keep the first half. It can be shortened to:

还是 AllenNlp 好 or 还是 AllenNlp 更好

As another object does not exist, '比' is not necessary.

| improve this answer | |
2

还是比 FairSeq 好 It's a correct using.

And it can also using like:

AllenNlp 比較好 (AllenNlp is better)

| improve this answer | |
1

still better than Y

Use 還是比Y好 is sufficiently to express what you want in the context. It suits your need. Still(還是) better(好) than(比) Y. 還是比Y好 is acceptable to use if the people know what thing that you mean is still better than Y.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.