2

In this post on the omission of the possessive 的,I came across an explanation of the adjective suffix 的 by Tang Ho. An example was:

强大勇敢 (brave + strong) = correct without 的

强大勇敢的人 (brave and strong man) = correct with 的

强大勇敢人 (X) *requires 的 to connect brave + strong with 人

Later in the explanation:

Adjectives that do not need adjective suffix can directly apply to the object 【meaning no need for 的】

For example, 好 in 好女兒 (good daughter) does not necessitate the use of 的。 It's just understood that 好 connects with 女兒。

Why does 高大的人 require 的 whereas 好女兒 does not? How can you tell whether an adjective requires a suffix such as 的?

3

Single character adjectives do not need possessive 的 when it is connected to single character nouns

利刀, 大樹,好人

Single character adjectives do not need possessive 的 when it is connected to multiple characters nouns

利斧頭,大樹屋(tree house),好女兒

Two characters adjectives need possessive 的 when connected to single character nouns

鋒利的刀, 巨大的樹, 混亂的心,cannot be reduced to 鋒利刀, 巨大樹, 混亂心

Two characters adjectives do not need possessive 的 when connected to two characters nouns

鋒利武器,重大事件,混亂心情

An adjective phrase contains more than one or more individual descriptions need possessive 的 when connected to nouns

鋒利(而)昴貴的武器, 强大(而)勇敢的人 cannot be reduced to 鋒利(而)昴貴武器,强大(而)勇敢人

If you can insert 而 between the two descriptions, you need the possessive 的

Note:

When you can bond an adjective and noun into a single common term, the possessive 的 would not be needed

強大的人 --> 強人

高大的樹 --> 大樹

巨大的石頭 --> 巨石

春天的雨 --> 春雨

強人(strongman),大樹 (tall tree),巨石 (boulder),春雨(spring rain) are all common terms,

| improve this answer | |
  • What about with these? 中文男朋友,美國女朋友 – MuchAppreciated25 May 18 at 15:16
  • And is it okay, when it doubt, to add 的 in between adj + noun just to be safe? Would it severely alter the meaning when used but not needed? (I guess just sounds a bit clunky/redundant) – MuchAppreciated25 May 18 at 15:19
  • Lastly would another example of a "common term" be 語法書?No need for 的, 對吧? Thank you so much for all your help – MuchAppreciated25 May 18 at 15:22
  • 1
    In daily conversation, '說中文的男朋友' and '來自美國的女朋友' can be reduced to '中文男友' and '美國女友' , We shorten long sentences all the time. Adding 的 when it is not needed just show you are not native speaker, eventually you will learn to drop 的 as much as possible – Tang Ho May 18 at 18:00
  • 1
    語法書 is valid for another reason-- because 語法 is a noun, Put it in front of 書 to describe it make it a [adjectival noun], adjectival nouns do not need possessive 的, Example: 美國女友, 春雨, 醫學書藉,法國餐 – Tang Ho May 18 at 18:10

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.