My textbook says that ''until recently, 你好 was only used to greet foreigners, but now even native speakers use it to greet each other.''
Wow, so when was 你好 invented/added to the Chinese lexicon ?
Does the senior demographic in China use it ?
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
Foreigners? I would say strangers.
We use "你好" or "您好" as a propriety.
To greet someone elder or higher status, we'll say "您好", if greet friends we'll say "嗨、哈囉" same to hi and hello to be more close, and say "你好" to someone not very familiar(strangers).
And yes, almost everyone use these to greet.
你好 could be used to strangers.
In case all these not work. You can still use 你好.
Someone could help me fix these English as it may not be represented correctly.