Usually when you use 把 you are using passive mode. That was not needed here. You're basically saying "at the restaurant, the rice was consumed by me." It is understandable, but it is also rather awkward.
I would have to say all three of your alternate versions have the same problem.
a) I, at the restaurant, 3 bowls of rice were consumed
b) I, at the restaurant, 3 bowls of rice were fully consumed
c) I, at the restaurant, 3 dinners were consumed.
It would be far more natural to use active vice:
e) no need to say 吃完了, it is implied
f) I would have said 我去過那家飯店三次了 without specifying dinner. But that's just me.