After some time learning Chinese, I feel Chinese language is more ambiguous than English or Spanish, in the sense that a single sentence without some context can easily have multiple distinct meanings, for example, when there are characters with different meanings such as 想 with think/want/miss or 让 with let/ask (and the situation can be even worse in an oral conversation with homophone characters).
Question: I would like to hear what more advanced learners or Chinese natives think about this appreciation. In particular, is it true Chinese is in general more ambiguous than English? So for the same sentence in Chinese than in English, do you usually need to provide more context in order to transmit a message?