Under what circumstances can police use tear gas?
I translate it as
在什么情况下警察可以使用电击枪吗?
Someone told me this is not correct because it shouldn't end with 吗. But I don't understand, if can police use tear gas
can be translated as 警察可以使用电击枪吗?
then why can't the given example?
Should the statement "Under what circumstances", when featured in a question, also include 吗 ?