A sign near some grass says:
不要为你的美丽伤了我
And an English translation says:
Don't hurt me for your pretty
That's pretty close to what google translate says — and I can't see any reason to dispute it. But I can't make sense of the sentence. (I might guess from the context it's something like "don't step on the lawn" or "no littering or vandalism" or something like that. So what on earth could it mean?