Most of the phrases put up in Yue Fei Temple are easy to read, but this one is in Seal Script and I can't figure it out. I know the first character to be 忠, but the others I can't figure out. On the left I can see this was made in the winder of 2012, but I can't find out any information on google about this.
-
1Seems like 忠義千秋 to me– Tang Ho ♦Aug 1, 2020 at 10:50
-
@TangHo I think you're correct about 干, but for 義 I get a way different Seal Script. Kknews does mention that phrase but in a different character order: [link](www.kknews.cc/zh-hk/travel/5j2ag9l.html)– Johan88Aug 1, 2020 at 10:57
-
1Generally, you should treat seal script as a font style. This means you'll get more out of checking character components, rather than whole characters. The "seal script" listed at ctext is a particular dictionary standard prescribed by 說文解字. As with any dictionary standard in any language, their character structure (aka spelling) is defined, and may not reflect the character structure actually in use. 秋 is a prime example, in 說文 it is "spelt" as 秌, so you would have done better by recognising 禾 and 火 separately rather than checking 說文 and seeing something reverse to what you're used to.– dROOOzeAug 1, 2020 at 12:11
-
@dROOOze thanks so much. Yeah, that was my approach, but in this case I was baffled none the less, hahaha.– Johan88Aug 1, 2020 at 13:35
1 Answer
It is 忠孝千秋 (Thanks to the link Johan88 provided)
= 秋 (The image from the site used 秌, which is an older version of 秋. The people who made the plaque used the 秋 modern Chinese use )
-
1You’ve taken the characters from 說文小篆. In 說文解字, 秋 is written as 秌. There is no mistake, but your images don’t match the photo.– dROOOzeAug 1, 2020 at 11:17
-
1
-
1
-
1
-
1