I feel this XKCD comic:
Good News: You recently had close contact with someone who has not tested positive for COVID.
cropped from XKCD comic 2342: Exposure Notification
is incorrectly translated:
好消息:您最近并未与任何确诊新冠肺炎的患者密切接触。
cropped from XKCD comic 2342 translation: Exposure Notification
As I understand this translation means:
Good News: You recently had no close contact with anyone who has tested positive for COVID.
which ruins the joke. The user should have had close contact with people who have not tested positive. And each message should refer to an individual (unidentified) person.
Question: How do we correctly translate this snippet from the XKCD comic into Chinese?
My attempt:
好消息:您最近与某个无确诊新冠肺炎的人密切接触。
Although I'm not 100% comfortable with this, as it sounds like the person has "undiagnosed COVID", and using 确诊 (instead of 诊断) indicates a formal confirmation of a diagnosis, whereas the person may not have even been tested.