2

I want to say:

I did not hear what you said. Is it 我听不见你说了的 correct?

I did not hear clearly what you said. Is it 我听不清你说了的 correct?

6
  • Use 说了什么 instead of 说了的
    – fefe
    Aug 27 '20 at 13:14
  • But it is not a question. It is more like I did not hear the thing you said. Still need to use 什么 instead of ?
    – O Connor
    Aug 27 '20 at 13:22
  • 什么 here is just like 'what' in 'what you have said is correct!' And 'what' doesn't make the sentence a question, it is more like a pronoun
    – Tang Ho
    Aug 27 '20 at 13:53
  • Don't add 了 or change the position of 了. 我聽不見你說的(了) or 我聽不清你說的(了) would be more fluent. Aug 27 '20 at 16:44
  • I tought [verb + 了] makes it a past tense e.g. 說 = speak, 說了 = spoke. What does 了 do at the end of the sentence?
    – O Connor
    Aug 28 '20 at 13:27
8

听不见 and 听不清 mean different things.

  • 听不见 = can't hear/ didn't hear (didn't know you spoke)

  • 听不清 = can't clearly hear (unsure what you are saying)

Use '听不见你说的話' [didn't hear the words you said] or '听不见你说了什么 [didn't hear what you have said] instead of '听不见你说了的' [didn't hear that you have said] (object missing)

'听不见你(剛)说了的(話)' is also acceptable, but kind of wordy.

4
  • I have learned this 這就是我想对你说的 = This is what I want to say to you from you on another question chinese.stackexchange.com/questions/40825/…. Based on your answer, I should not use 什么 to refer to what if it is not a question. You show me to put at the end of the sentence. But here I should to 什么 instead of . But both sentences are not a question. Could you please explain me a bit more. Thanks in advance!
    – O Connor
    Aug 28 '20 at 13:40
  • 這 in 這就是我想对你说的 refers to an aforementioned statement. We know what was said; 什么 in '听不见你说了什么 refers to an unknown statement, we don't know what was said
    – Tang Ho
    Aug 28 '20 at 13:58
  • 我听不见你说的, 我听不见你说的了, 我听不清你说的 and 我听不清你说的了 are all correct setences?
    – O Connor
    Sep 1 '20 at 14:05
  • All seem to miss the object-- 我听不见你说的(話), 我听不见你说的(話)了, 我听不清你说的(話) and 我听不清你说的(話)了; Also, If you treat 了as a final particle, it only serves to emphasize the sentence, add emotion, and soften the tone of the speech; If you treat 了as a verb particle, then 了 indicates either the completion of the verb or change of situation. Please search question about the usage of 了 to learn its functions in adifferent contexts
    – Tang Ho
    Sep 1 '20 at 14:17
4

Try 我没听见你说的 or 你说的我没听见.

Other alternatives: 你说的话我没听见 or 没听见你说的是什么. 什么 can also work as a pronoun here.

我没听清你说什么 is I didn't hear clearly what you said.

说了的 is not a correct phrase.

2
  • Is 说的 is a correct phrase?
    – O Connor
    Aug 28 '20 at 13:41
  • @OConnor yes, it's an attributive phrase.
    – dan
    Aug 28 '20 at 14:43
3

"I did not hear clearly what you said." sounds a bit "stiff", English people often use 'catch' for this.

When someone says something to you, but you didn't hear clearly, so you don't understand, you could write:

Sorry, I didn't quite catch what you said.
对不起,我没听懂你说的话。

Someone says something to you, but you are not really paying attention:

Sorry, I didn't hear what you said.
对不起,我没听到你说的话。

And, when you can't understand anything a person is saying to you (like me quite often):

It's all Greek to me!
一窍不通。

1

I did not hear what you said. => 我没听见你说的话 I did not hear clearly what you said. => 我没听清你说的话

我听不见你说了的 => I can not hear what you said 我听不清你说了的 => I can not hear clearly what you said

我听不见 means you may have an issue in your ear to hear or it is a noisy environment to make you can not hear, it is an objective reason. On the contrary, 我没听见 is a subjective reason.

0

Both are correct, but a bit formal, the following ones are used more often in daily conversation.

  1. 我没听见你说的啥
  2. 我没听清你说的啥

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.