picture shows chinese writing on my dizi
2 Answers
If it's "笛鸣天下曲, 箫声韵五孤", its translation should be:
The flute can play all the tunes in the world
all its voice sounds so lonely but fair
Because I do not know is the last Chinese Character "孤", so I only can translate it to "lonely" now.
Actually, "笛" and "箫" are two kind of flutes, but it seem both their English translation are "flute".
-
I think it is probably 五洲 instead of 五孤. 五洲 means five continents, which basically means the whole world. It can be the counterpart of 天下 in the first half of the sentence.– RiverSep 15, 2020 at 20:56
-
It's probably. If so, it was wrote by a poet lived in modern time - ancient poet didn't know 五洲. Sep 17, 2020 at 14:33
笛鸣天下曲箫声 this is a bit wired, i can't find its source. the first character is dizi; 笛鸣 means the dizi is is crying or cries 天下 means the world, metaphorically 曲箫 is not a word. imo, 曲 is a noun, means absolute music, without lyrics, 箫 is a noun, instrument. 声 is sound.
This sentence is a poem-liked, very confusing, though, it maybe means nothing.It is likely someone love classic literature but really suck at it, as consquence, wrote a bad sentence, looks great at first but in fact something bad.
I saw I was downvoted, that I want to say more.
There are many people who are really suck at classic Chinese love writing sentences meant nothing but look classic and greatful. We had lots of discussion already. https://www.zhihu.com/question/27426102
-
I don't think so. In my opinion, it should be "笛鸣天下曲, 箫声韵五孤", but I'm not sure if the last Chinese Character is "孤". Aug 28, 2020 at 13:11
-
@T-Pioneer That make sense. Thank you! I didn't understand the last character.– T.WormAug 28, 2020 at 13:13
-
-
-