0
事情并没有想家的那么糟糕。

(1) What is the meaning of this sentence?

(2) In “想家的那么糟糕”, please explain to me the function of 的? I do not understand why 的 turns up in that position.

1
  • 1
    Must be an OCR error switching 家 for 像. – Mou某 Sep 13 '20 at 10:52
3

事情并没有想家的那么糟糕。

The sentence you quote has a typo. It should be:

事情并没有想像的那么糟糕。

想像的 is nominalization, meaning what one thinks of. The whole sentence means things don't go as bad as what we think of.

1

There's a special function of 的: when it is understood, the word after it can and usually be omitted: 他去买吃的,我买喝的。 "食物"is omitted after first 的, and "饮料"is omitted after second 的。 Extending fully, your sentence should be 事情并没有(你/大家)想像的(样子)那么糟糕。Also,没有 here is not properly used as it is total negative (doesn't exist), better use 不如。 But this is modern language: 1 People getting lazier and lazier and sentences/words are getting shorter and shorter. 2 Precision of using word is not a trend any more, especially with young generation, and getting worse. Can't help it. It's the modern world. Languages are mutating non stop.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.