0

Context:

I am working on a video game with a Simplified Chinese translation. I'm not handling the translation myself, but I am working on importing the translated strings into the game's engine.

I know that there are certain characters that cannot start or end a line in Simplified Chinese, as I have found on this Wikipedia page. However, this page doesn't confirm or deny if this applies to non-Chinese characters mixed with Chinese characters in the same string.

Question:

One of the strings in the game renders like so:

enter image description here

The question I have is about the text below the black line:

enter image description here

被消除后能给予100枚<coin_icon>。

Is it gramatically correct for non-Chinese characters (in this case "100") to be broken up by a line break?

If this is gramatically correct, is it also okay for non-Chinese/non-digit characters to be broken up by a line break? For example:

添加到Steam愿望单!

Would a line break be okay between "St" and "eam" ?

Thanks so much!

5

It is not acceptable to break up 100 to 1 00 in any language

line break between 一百 is acceptable, but from a graphic designer's standpoint, it doesn't look professional

breaking up non-digit/non-Chinese characters. Such as "Steam" with a line break is also unacceptable

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.