1

I think that '莲' literally means "lotus" but I heard some people saying that it also has a bad meaning, if somebody calls you like that you should be offended. Can someone explain me why? Thank you so much.

2

i'm afraid there's no such bad meaning with 莲 in chinese,actually it's not a common word in daily life as it is not commonly seen.

however i'd say there's indeed a bad meaning if you insisted,莲 as a component of 白莲花 has two completely different senses of bitch and pure girl.the former implies someone pretending and trying to make others believe her a pure one.

in other way you can also take it as homonym in 不要逼脸 which transform to 不要碧莲 that actually means 不要脸 or merely a joking phrase。

| improve this answer | |
  • Oh, I see. Some people said it means something like "a person who fakes innocence/pretends to be a victim" or "someone stupid/dumb" and I was kinda confused. Thank you so much for your explanation! – Lola Sep 26 at 18:28

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.