0

爱恨廉价 似苍苍蒹葭

苦艾后劲 皆贪共与他

望光亮 两世皆行走潇洒

破万枷 散馀霞 众相皆渡他

Ref 众相渡他·2020肖战生贺原创曲

I used Google Translate and a dictionary to find the meaning, but it doesn't make sense.

  • 1
    This lyric use a mixed language of 文言文 and 普通话. Me as a native cannot understand most of it. This song is written by a fan for a pop star named 肖战. I am not a fan of him, but he is well known by his fan club. So, you can post a question in his 贴吧. His fans there will probably be willing to help. – River Oct 15 at 4:07
2

爱恨廉价 - Love and hate are cheap

  • love and hate here represent human emotions; 'cheap' (easily be bought) implies 'can easily change'*

似苍苍蒹葭 - Like a thick, thick reed field

  • 蒹葭苍苍 《诗经·国风·秦风》中诗 (came from a classical Chinese literature 《Book of poetry》)

苦艾后劲 - like absinthe's strong aftertaste

皆贪共与他 - All because of greed to be with him (贪 = greed = strong desire)

望光亮 - Looking at the light

两世皆行走潇洒 - chicly traveling in both worlds (two worlds refer to the living world and the afterworld)

破万枷 - breaking all shackles

散馀霞 - scatter the sunset cloud (the remaining sunlight at the dusk shines on the clouds make them seems red)

众相皆渡他 - Everything in the universe enlightens him

  • 相 is a Buddhism term for 'form'; 众相 means 'all forms'. It can be loosely translated as 'the universe'; 渡 is a Buddhism term for 'to enlighten')
| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.