How would you translate this? Specifically the last two lines. How is 從 used in the second to last line? https://www.youtube.com/watch?v=noKbiu-4YiU

然後經歷了多少差一點失敗的感覺 01:09 回想到很多同袍之間的感情之後 01:12 我突然聲淚俱下的崩潰大哭 01:16 有種突然釋放這幾天壓力的感覺 01:19 所以其實可以深深的感覺到 01:21 我自己從這段路程有多辛苦 01:24 但是相對的我也得到多少的...感動

  • 1
    "從" here didn't seem like a correct use to me. – Learning Mathematics Oct 25 '20 at 13:35
  • probably she meant to say “我自己從這段辛苦的路程得到多少的感動” – Learning Mathematics Oct 25 '20 at 13:37
  • Can adverbs come before 的?(多少的感动) – Nicola Edmondson Oct 25 '20 at 21:36
  • 1
    First of all, this is not a good sentence. "感動" here acts as a noun, which is again not a common use. So in this context, "多少的" acts as an adjective which means "some". – Learning Mathematics Oct 26 '20 at 1:59
  • To answer your question "Can adverbs come before 的?", it is worth another question. According to pedia.cloud.edu.tw/Entry/Detail/?title=%E7%9A%84, "「慢慢的走」、「高高的飛」、「好好的讀書」" are correct. However, I am not sure whether 的 can be used after adverbs in every context as a native Chinese speaker. – Learning Mathematics Oct 26 '20 at 2:12

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Browse other questions tagged or ask your own question.