I have a bunch of English sentences I need to translate. For some the sentences, I need to use specific phrases or words. I was wondering if someone could check if they are correct or not. If they are not correct, please tell me what I can fix.
- He bought some fruit and brought it here for us.
他买了一些水果和为我们带了这里。
- Let's not go out to run, it's late, moreover it's so cold outside. Use:再说
我们不去外面跑步,因为晚了,再说外面很冷。
- If you can speak in Chinese more often, your speaking will get better and better. Use:越来越
如果你说更多的中文,你的发言会越来越好。
- We should eat the fruits, otherwise they will go bad. Use:要不然
我们应该吃水果,要不然它们会变质的。
- The school computers were stolen, weren't they? Use:。。。被了吧?
学校的电脑被偷了吧?On the instruction sheet, the 被 and 了吧 aren't separated. However, I placed a 偷 in between the two. I was wondering if this is ok or not.
- Chinese is not as difficult as people think。 Use:没有。。。那么
中文没有人们想那么难。
- The place I live is to the north of the Student Well Center. Use: Student Center - 学生健康中心
我住的地方在学生健康中心的北边。
- The language lab is inside the building to the south of the computer center. Use:楼-building
语言实验室在计算机中心南侧的楼里。
Thank you very much