# What’s the difference between 二五 and 二十五?

Can I just say 二五 when I’m talking or counting instead of 二十五? Will it make a difference between the two of them? Or is it because 二五 is like everyday speech (informal) and 二十五 (formal) for writing?

I watched 奔跑吧第 “Keep Running” show in order to learn and improve my chinese. I remembered in one of the episode of the show, the members were counting without 十 between numbers. I’m trying to learn the “everyday” chinese by watching chinese dramas and variety shows in order to improve my comprehension and speech.

• It's only valid while counting.
– dan
Commented Oct 26, 2020 at 12:56

the members were counting without 十 between numbers.

This is exactly where the "十" can be completely omitted, when one is counting. It is quite normal to omit the "十" after passing 20 when counting, especially when one is counting fast.

I cannot recall other circumstances when the "十" can be omitted.

Also, one might drop the hundred part completely after 100, starting from 一 again. The hundred part is may be only included when a whole hundred is reached. E.g. 九七, 九八, 九九, 一百, 一, 二, 三, 四, ......, 九七, 九八, 九九, 二百, 一, 二, 三, 四, ...... The hundred part is memorized instead of spoken out. (Sometimes one might use fingers to keep track of the number of hundreds)

Disclaimer: I am a native Chinese speaker in Beijing. This may differ in different regions or in different dialects.

• Thanks! I learn a lot from you. Commented Oct 26, 2020 at 14:13
• Same here. When counting items, we often keep all numbers within 2 syllables, so that to keep the rhythm of counting. Commented Oct 26, 2020 at 17:51

When it is an amount, 二十五 cannot be reduced to 二五

In the clip, the man was counting 25, 26... . He was reading out the digits on a stopwatch (not an amount)

If you hear someone counting "一五，二五，三五，四五", that person is citing the 乘數表 (multiplication table). Counting a group of five items as a time,

Column 5 in multiplication table:

Side note: 二五 could be short for 二五仔 which is Cantonese slang for traitor

• But is it the same form as for countdown? I just recheck the clip from 奔跑吧第, the PD was doing countdowns “ 二五, 二六, 二七, 二八, 二九, ...” instead of “ 二十五, 二十七, 二十八, 二十九, ...” You can check from 7:44 into the clip from the show, here: youtu.be/4cMFmHEwh1U Commented Oct 26, 2020 at 9:48
• He was reading out the digits on a stopclock
– Tang Ho
Commented Oct 26, 2020 at 10:18
• Ahhh, so that’s what it is! Commented Oct 26, 2020 at 14:15

Using 二五 ("two five") in place of 二十五 ("twenty five") would be considered incorrect (so don't use it on a Chinese test). However, in the video it's possible the pronunciation of 十 is partly (if not wholly) swallowed if the people are speaking quickly and repetitively, or are speaking with a dialect.

This succinct pronunciation is common for native Chinese speakers, and there are many typical examples of it presented in the YouTube video Understand FAST Chinese Conversations | Common Reductions in Everyday Speech.

I expect the 十 in 二十五 sounds like a brief grunt between 二 and 五, like when people pronounce 不知道 (bù zhī dào) as "bù r dào" or even just "bù ào".

• Thanks for your helpful explanation. Commented Oct 26, 2020 at 14:15